блог добрых психиатров

Будем пользу причинять да ласкам подвергать!

Previous Entry Share Next Entry
А по-английски-то зачем?
dpmmax
PC040008.JPG

Не раз замечали одну интересную особенность наших внутренних (на всякий раз подчеркну - именно внутренних) авиалиний. Когда по громкой связи на борту самолёта делается какой-то анонс или зачитывается какая-то информация, она обязательно потом дублируется на английском языке - или в более-менее чётком произношении, если это запись, или невнятным бурчанием, если это командир корабля.


Но зачем? Вот нафига на наших внутренних рейсах нужен такой дубляж? Реверанс в сторону иностранцев, волею судеб оказавшихся на борту? Так это же внутренние рейсы. Ну даже если кто-то и оказался... Что-то я не заметил, чтобы, к примеру, на том же "SWISS" или "KLM", летящих из Москвы в Цюрих или Амстердам, кто-то заморачивался объявлениями на русском языке - даже с учётом изрядной доли русскоговорящих пассажиров. Да и на внутренних швейцарских рейсах, к слову, никто на английском ничего не дублирует, если уж на то пошло.

L1230400.JPG

Единственное исключение из правил - это "Чебурашка", что летает, к примеру, в Уфу: там командир воздушного судна всё рассказывает без ансамбля и исключительно по-русски. Но на "Чебурашке" вообще всё по-семейному как-то.

L1210413.JPG

Ну действительно: если брать в расчёт то, на каких языках говорит подавляющее большинство пассажиров внутренних авиалиний, логичнее было бы дублировать всю информацию на татарском. А остальным - милости просим, учите язык. Или для использования английского в такой ситуации какая-то другая очень весомая причина?



уже традиционно в этом месяце - дружеский предновогодний пиар:

Наркологическая клиника Угодие



P.S. Ну и себя с Оксаной не стоит забывать:
Напоминаю, что и я, и Оксана теперь консультируем по скайпу на базе московской клиники: http://dpmmax.livejournal.com/572627.html Все подробности и условия консультаций можно уточнить по телефону клиники: 8(495)2580003



Recent Posts from This Journal

  • Предостережение. Оно же оправдание

    Попытки найти в приведённых ниже байках признаки нарушения врачебной тайны, этики, а также прав пациентов столь же бесплодны, сколь и опасны для…

  • Водоплавающие пенсионеры и боевой офисный планктон

    Когда подвозил Оксану до военкомата (весь ноябрь она там в командировке от дурдома), мы с ней в очередной раз обратили внимание, сколько же…

  • Необычный стендап

    Всю дорогу, пока я ехал на эту встречу, в памяти с завидным упорством крутился анекдот про двух заикающихся приятелей. Один предложил побиться об…

  • Проблемы штатных телепортов

    Как учит студента марксизм-ленинизм, Материя не исчезает: Загнётся студент - на могиле его Такой же лопух вырастает. © Гимн студентов…

  • Субботняя пирожковая

    Подошло время очередной пирожковой. А чем ещё заняться субботним утром, да поздней осенью, да на убывающей луне? Ну вот и я думаю, что не самое…

  • Британская сторожевая

    Вот уж не знаю, как именно выводилась порода британских кошек, но, глядя на Алису, у нас с Оксаной возникают подозрения, что тут не обошлось без…

  • Почём вы, девочки, красивых любите?

    Новостная лента вновь принесла прекрасное. Тут надысь на торги девственность выставили ( Тыц и Тыц), так кукушки стаями взлетали, покидая…

  • Нейролептический синдром

    Пришёл как-то раз Гулливер на лилипутскую дискотеку. И стало его колбасить. А лилипутов, соответственно, плющить. © Джонатан Свифт. Из…

  • Жизнь как черновик

    Есть такое старое выражение: "хамит так, словно у него в кармане запасная челюсть". У нас же с Оксаной за довольно приличный отрезок…


promo dpmmax july 20, 2015 22:54
Buy for 700 tokens
Опыт сотрудничества с рекламодателями у нас богатый, и мы не планируем его прекращать. Среди заказчиков - такие замечательные компании, как Связной Трэвел, PEUGEOT, HILL'S, СПОРТМАСТЕР, Министерство туризма Швейцарии, PHILIPS и многие другие. Читателей у журнала много, и мы стараемся подавать…

На "Чебурашке" в детстве летал в Якутии-классный самолетик,этакая воздушная маршрутка


больше всего бесит этот дубляж в московском метро.
пиндосы власть в стане захватили видимо

Да, абсурдное правило. В мире много чего абсурдного, например в штате Юта запрещено заниматься сексом с мужчиной в то время, когда его везут в реанимацию.

Верное замечание! Летал на таком в Казань, но, почему-то, на татарском никто ничего не объявлял.
Хотя оповещение в а/п Казань на трех языках.

Edited at 2016-12-06 06:15 am (UTC)

И внутренние рейсы в других странах тоже, сколько летал, всегда и местный и англ. Думаю, что именно для иностранцев, их, кстати много и внутренними летает рейсами, и не только Аэрофлотом

+1.
Товарищ не очень понимает, о чем пишет -- но написать очень хочется, особенно если патриотически.

всё очень просто - это предписано Правилами авиакомпании, которые также не должны противоречить правилам ИКАО. Например, пилотам российских авиакомпаний рекомендовано вести переговоры с диспетчерами аэропортов на английском, даже при полетах внутри России.Чтение экипажем проверочных карт также только на английском. Что касается заграницы, то, например,Люфтганза обязательно, на всех рейсах (а я полетал) дублирует немецкий английским.

без англиского языка у авиакомпании нет никаких претензий на международный уровень. это значит что без инглиша не уважающая себя авиакомпания, а лоховозка банановой республики для местных скотов.

Какой млять международный уровень у внутренних линий?

Тоже недавно летал на этой чебурахе.

Вот представь себе гипотетическую ситуацию - появились у тебя деньги и стал ты путешествовать. И вот летишь ты, к примеру из Пекина в Харбин. Внутренним рейсом. И китайцы чего-то там объявляют на своем, китайском. А чего они там сказали? Может важное чего? Или летишь ты компанией Авианка из Кито в Сантьяго. И опять чего-то объявляют только на испанском. Или компанией JamboJet из Найроби в Диани. И тоже чего-то объявляют, на суахили (ну на нем же говорят все в Кении). А ты знаешь русский и английский. Ну так что тебе теперь, если хочешь путешествовать - надо знать китайский, тайский, суахили, испанский, португальский и еще 150 других языков?
Вот эта гипотетическая ситуация для меня уже давно - обычная реальность. Я много птешествую и много летаю именно на внутренних линиях в разных странах. И вот без этих объявлений на английском на местных рейсах в разных странах мне было бы ну очень некомфортно летать на местных самолетах. Так что объявления на английском в российских самолетах я только приветствую.
Английский по факту - язык международного общения. И язык общения в авиации, кстати, все пилоты, даже на местных линиях его знать обязаны.

"Дома должен сидеть старый чёрт, а не шляться чёрт знает где!" :))

наконец-то у нас страну пытаются сделать приемлемой для иностранных туристов. В других странах 90% вывесок дублируются на английском

У нас страну пытаются сделать банановой республикой. Украину вон уже сделали.

Страна должна быть удобна для собственных жителей, а не подстилаться под американцев.
Если человек настолько презирает страну, что отказывается выучить даже несколько слов на её языке и носить с собой разговорник (или если он настолько дебил, что не способен к этому) - то зачем он здесь нужен?

Мне кажется, что это объявление на английском зависит не от того, какими линиями ты летишь, а от статуса аэропортов вылета и прилета. Если аэропорт международный, то обязаны дублировать на английском.
Если этот аэропорт не обслуживает международные рейсы, то не должны, но могут по инерции.

На рейсах покойной а/к Татарстан делались объявления на русском, английском и татарском.

Во многих ведущих международных а/к делаются объявления на национальном, английском и языке той страны, в которую производится рейс.

На внутрикитайских рейсах – на китайском и английском.

Всё правильно, объявления, касающиеся безопасности полётов, должны охватывать максимальный процент пассажиров, чтобы не создавать угрозы им самим и их соседям. Надо бы, по-хорошему, ещё китайский добавить.

Чтобы понять и полюбить объявления по английски на внутренних линиях (а так же дублирование по английски всех значимых городских указателей, английское меню в ресторане, английский текст в гостинице в любой провинции и т.п.) достаточно слетать внутренними китайскими авиалиниями (можно еще попасть в нештатную посадку для полноты ощущений). Кстати, в некоторых китайских аэропортах номера гейтов на указателях написаны иероглифами (у китайских иероглифов есть цифры, и они ничуть не очевидные начиная с 4).

Довольно много летал внутренними китайскими рейсами (причем не только Air China, но и местными). Везде штатные объявления дублировали на чинглише, и везде в аэропортах номера гейтов имели нормальный обозначения.

Видимо, так положено.

"Или для использования английского в такой ситуации какая-то другая очень весомая причина?"
Да, есть. Она такова: английский язык (в отличие от русского) - это язык международного общения во всём мире.

Неверно. Причина в том, что в ИКАО, членом которой стремится стать каждая уважающая себя авиакомпания, "служебный язык"- именно английский. И "в отличие от русского" тут ни к селу, ни к городу. Ибо также и "в отличие" от всех остальных.

типа международный язык, ога
хотя, соглашусь, что на внутренних рейсах этот англицкий с рязанским акцентом выглядит смешно
но правила - есть правила.

Edited at 2016-12-06 06:47 am (UTC)

?

Log in

No account? Create an account